Keine exakte Übersetzung gefunden für مبادئ المنطق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مبادئ المنطق

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Here are seven commonsense principles of global economicgovernance that they might agree on.
    وفيما يلي سبعة مبادئ منطقية لحوكمة الاقتصاد العالمي لعلهميتفقون عليها.
  • Promote the mainstreaming of the principles, recommendations and decisions of the Zone in all international and regional fora;
    تعزيز عملية تعميم مراعاة مبادئ المنطقة وتوصياتها وقراراتها في جميع المنتديات الدولية والإقليمية؛
  • It is a logical principle that where there is a judicial remedy, it must be sought.
    ومن المبادئ المنطقية أنه حيثما وجد سبيل من سبل الانتصاف القضائية فمن الواجب التماسه.
  • This clear stand taken by Mexico and the international community, which reflects the principles of reason and law, must not be ignored any longer.
    إن هذا الموقف الواضح الذي تتخذه المكسيك والمجتمع الدولي والذي يعبر عن مبادئ المنطق والقانون لا يجب أن يُهمل بعد الآن.
  • Rationale for applying cost-accounting principles
    ثالثا - الأساس المنطقي لتطبيق مبادئ محاسبة التكاليف
  • When this happens, it threatens the objective foundations of the values inspiring and governing the international order and it undermines the cogent and inviolable principles formulated and consolidated by the United Nations.
    وحين يحدث ذلك فإنه يهدد الأسس الموضوعية للقيم الملهمة والضابطة للنظام الدولي، ويقوض المبادئ المنطقية والمقدسة التي وضعتها الأمم المتحدة وعززتها.
  • The Guidelines do not specify the size of a PSSA.
    ولا تحدد المبادئ التوجيهية حجم المنطقة البحرية البالغة الحساسية.
  • The Council of Europe has made an invaluable contribution to the promotion and strengthening of the purposes and principles of the United Nations within the European region.
    ولقد قدم مجلس أوروبا إسهاما ثمينا في تشجيع وتعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها داخل المنطقة الأوروبية.
  • The United Nations Convention on the Law of the Sea of December 1982 set out principles for the Exclusive Economic Zone (EEZ), where the coastal country has sovereignty rights up to a 200 nautical mile limit with respect to natural resources and certain economic activities.
    وقد حددت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 1982، مبادئ للمنطقة الاقتصادية الخالصة، التي يكون فيها للبلد الساحلي حقوق سيادية في حدود 200 ميل بحري فيما يتعلق بالموارد الطبيعية وأنشطة اقتصادية معينة.
  • Welcome the establishment of the Commission of the Gulf of Guinea as a sub-regional vehicle for cooperation, promotion and maintenance of stability and security, and for the attainment of the principles and objectives of the Zone.
    نرحب بإنشاء لجنة خليج غينيا كأداة دون إقليمية للتعاون وتعزيز الاستقرار والأمن والمحافظة عليهما، ولتحقيق مبادئ وأهداف المنطقة.